Psalms$64976$ - traduction vers néerlandais
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

Psalms$64976$ - traduction vers néerlandais

PSALMS EXPRESSIVE OF SORROW FOR SIN
Psalms of Confession; Penitential psalms; Penitential Psalm; Seven Penitential Psalms
  • David is depicted giving a penitential psalm in this 1860 woodcut by [[Julius Schnorr von Karolsfeld]]

Psalms      
n. Psalmen (Bijbel)
Song of Degrees         
  • [[She'ar Yashuv Cohen]] reading [[Psalm 121]] at [[Israel–Jordan peace treaty]] ceremony
TITLE GIVEN TO FIFTEEN OF THE PSALMS
Psalms of Degrees; Song of ascents; Gradual Psalms; Shir Hama'aloth; Shir Hama'alot; Shir Hama'alos; Shir Hamaalos; Shir Hamaalot; Shir Hamaaloth; Shir Hamaloth; Shir Hamalot; Shir Hamalos; Psalms of Ascent; Hymns of Ascent; Anabathmoi; Anavathmoi; Songs of Ascents; Songs of Degrees; Canticum Graduum; Gradual psalms; Song of Degrees; Songs of Ascent; Song of Ascent; Shir ha-ma'alot
Lied van Graden (een kort vers bij Psalmen)

Définition

Psalm
·vt To extol in psalms; to Sing; as, psalming his praises.
II. Psalm ·noun A sacred song; a poetical composition for use in the praise or worship of God.
III. Psalm ·noun Especially, one of the hymns by David and others, collected into one book of the Old Testament, or a modern metrical version of such a hymn for public worship.

Wikipédia

Penitential Psalms

The Penitential Psalms or Psalms of Confession, so named in Cassiodorus's commentary of the 6th century AD, are the Psalms 6, 31, 37, 50, 101, 129, and 142 (6, 32, 38, 51, 102, 130, and 143 in the Hebrew numbering).

  • Psalm 6 – Domine, ne in furore tuo arguas me. (Pro octava). (O Lord, rebuke me not in thy indignation. (For the octave.))
  • Psalm 31 (32) – Beati quorum remissae sunt iniquitates. (Blessed are they whose iniquities are forgiven.)
  • Psalm 37 (38) – Domine ne in furore tuo arguas me. (in rememorationem de sabbato). (O Lord, rebuke me not in thy indignation. (For a remembrance of the Sabbath.))
  • Psalm 50 (51) – Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam. (Have mercy on me, O God, according to thy great mercy.)
  • Psalm 101 (102) – Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat. (O Lord, hear my prayer, and let my cry come unto thee.)
  • Psalm 129 (130) – De profundis clamavi ad te, Domine. (Out of the depths I have cried to thee, O Lord.)
  • Psalm 142 (143) – Domine, exaudi orationem meam: auribus percipe obsecrationem meam in veritate tua. (Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth.)

These psalms are expressive of sorrow for sin. Four were known as 'penitential psalms' by St. Augustine of Hippo in the early 5th century. The fiftieth Psalm (Miserere) was recited at the close of daily morning service in the primitive Church. Translations of the penitential psalms were undertaken by some of the greatest poets in Renaissance England, including Sir Thomas Wyatt, Henry Howard, Earl of Surrey, and Sir Philip Sidney. Before the suppression of the minor orders and tonsure in 1972 by Paul VI, the seven penitential psalms were assigned to new clerics after having been tonsured.